[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Словарный состав
ДиляраДата: Вторник, 05.06.2012, 11:21 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 824
Репутация: 2
Статус: Offline
Для словарного состава современного арабского литературного языка характерно то, что основная его часть является исконно арабской. «Арабы высоко ценят словообразовательные возможности своего языка, видя в богатстве и четкости словообразовательных парадигм залог приспособления арабского литературного языка к современному состоянию общества. Причем следует отметить, что в современных процессах номинации наиболее активными оказываются модели с высоким показателем обобщенности. Так, в последнее время словарь арабского литературного языка существенно пополняется за счет производных имен, образованных с помощью прибавления суффикса ية-, формирующего дериватный ряд со значением обобщенно-отвлеченных качеств и свойств: استقلالية самостоятельность; حركية динамизм, динамика; شمولية максимализм; тоталитаризм; اشكلالية — проблема и т. п.»[6]. Некоторая часть словарного состава является общесемитской и лишь незначительная иноязычной, как, например, слова: «телевизор» — تِلِيفِزْيُونْ [тилифизйӯн], دكتورة звание доктора, سكرتير секретарь, فيلم фильм. Общее количество заимствований из европейских языков невелико и составляет около одного процента словаря.

Для арабского литературного языка выделяются четыре крупных синхронных среза развития вокабуляра: домусульманский словарь общинно-племенного строя (конец VII — и начало VIII в.); расширение словаря, связанное с зарождением, развитием и процветанием средневековой арабоязычной цивилизации (до XII в.); период застоя и сокращения диапазона применения арабского литературного языка (XIII—XVIII вв.) и начало современного периода (с середины XIX в.).

Широкое развитие в арабском языке получили синонимия, многозначность слов и омонимия. Основными способами словообразования являются: морфологический — по словообразовательным моделям и формулам, синтаксический и семантический.

Несмотря на то что словарный запас очень богат, зачастую он недостаточно нормирован и часто перегружен языковым прошлым. Например отсутствует слово, достаточно точно соответствующее слову нация. Для обозначения этого понятия используется слово (أمة‎, умма) обозначавшее в прошлом, а в религиозном контексте и доныне «общину верующих (мусульман)»; или, например, «национальность» (جنسية‎, джинсиййа) в общем означает «принадлежность по половому признаку», например половая жизнь звучит как (حياة الجنسية‎, хайа: т ал-джинсиййа). Слово «национализм» (قومية‎, каумиййа), происходит первоначально из словарного запаса кочевников каум и означает «племя» в значении «кочевое племя».

Подобным образом переплетаются часто в одном слове очень старые и очень современные концепции, без малейшего соприкосновения в плане словопроисхождения. Присутствуют также заимствованные слова из арамейского языка, греческого языка и множество современных терминов из английского.


 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Форма входа
Категории раздела